tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post4589349901053441219..comments2024-01-29T15:07:48.872+00:00Comments on vortaro-blogo: du misteraj PIVaĵojJohn Wellshttp://www.blogger.com/profile/13684304410735867148noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-48051017838307418962009-03-22T14:22:00.000+00:002009-03-22T14:22:00.000+00:00Mi supozas, ke ‘geri’ ja respondas al la angla “to...Mi supozas, ke ‘geri’ ja respondas al la angla “to mitre”, kiu eble siavice devenas le la dupinta kapvesto de episkopoj (kapvesto kun tranĉo en la mezo). Mi trovis malbonan tradukon sur brazilaj vortaroj (“mitr’ar” - ar = infinitivo). La ordinara vorto/esprimo estas “chanfro [/ʃã:ɳfɾo] de 45º ”.<BR/>Ankaŭ trovata:<BR/>ger/i: “Saw at angle”. Comprehensive English-Esperanto Dictionary. Peter Benson (1995).<BR/>ger/i: “geheren, zumeist im Winkel von 45º ”.Groβes Wörterbuch Esperanto-Deutsch. E-D Krause (1999).<BR/>ger/i: Germane: gehren. Svede: gera. Konciza Etimologia Vortaro. Andrè Cherpillod (2003).<BR/>ger/i: “Faire l’onglet. ~aĵo: assemblage à onglet”. Dictionnaire Pratique Français-Esperanto. André Andrieu (2000).<BR/>ger/i: “Faire l’onglet”. Grand Dictionnaire Française-Esperanto. G Waringhien (1994).<BR/>ger/i: Kopias laŭvortan difinon de PIV. Dicionário Completo Esperanto-Português. A K Afonso Costa (1997).<BR/>Pri Gadmeso:<BR/>Hispana: guadamecí. Araba: ğadāmisďī. ‘Gadamesa ledo el Gadameso (libia oazo)’. Konciza Etimologia Vortaro, André Cherpillod (2003).<BR/>gadames/o: Ghadames, in der Antike Cydamus: Oasenstadt im Norden der Sahara, in Libyen. Großen Wörtbuch Esperanto-Deutsch, E-D Krause (1999).Marobinhttps://www.blogger.com/profile/02834721079334221192noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-72958170938491737822009-03-22T14:20:00.000+00:002009-03-22T14:20:00.000+00:00This comment has been removed by the author.Marobinhttps://www.blogger.com/profile/02834721079334221192noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-31564395125688345372009-03-13T08:24:00.000+00:002009-03-13T08:24:00.000+00:00@Istvan: brila eltrovaĵo, ĉu fidinda aŭ ne!The oas...@Istvan: brila eltrovaĵo, ĉu fidinda aŭ ne!<BR/><BR/>The oasis of old Ghadames<BR/>Is known to most people, I guess<BR/>In Libya's vast land<BR/>Half-buried in sand<BR/>It survives, and it thrives — more or lessJohn Wellshttps://www.blogger.com/profile/13684304410735867148noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-14554017623045767222009-03-13T05:43:00.000+00:002009-03-13T05:43:00.000+00:00Kiel hungaro, mi sentas min penetrita de la devo r...Kiel hungaro, mi sentas min penetrita de la devo reagi al la supozoj de dariokabe.<BR/>Nu, cxi demando vibrigis miajn fibrojn, kaj mi cxirkauxzumis (kiel dirus Simo Milojevic) en la reto, gxis mi trovis jenan supozon sub<BR/><BR/>http://www.lamoindreplume.net/category/dictionnaire/<BR/>Les racines du “godemichet” semblent en effet remonter de plus loin et d’une autre source. Du catalan “godomacil” (1409) et à l’espagnol “gaudameci” (attesté depuis 1140) : le “cuir de Gadames” (en Tripolitaine), emprunté lui-même à l’arabe “gadamasî“.<BR/><BR/>Do, ke la objekto origine estis farita el ledo de Gadames, oazo hodiaux en Libio. Se tiu etimologio fidindas, klarigeblas la apero de "s" anst. "sx".<BR/><BR/>Aux cxu mi rakontas kacajxojn?<BR/><BR/>amike<BR/>Istvan Ertlpistike65https://www.blogger.com/profile/08556336895917346660noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-43656486352328955782009-03-13T00:23:00.000+00:002009-03-13T00:23:00.000+00:00Nu, se neniu scias, mi rajtas lanĉi sovaĝan supozo...Nu, se neniu scias, mi rajtas lanĉi sovaĝan supozon. Peter Peneter estis hungaro, kaj en 1932 burĝoj en plejparto de Eŭropo fantaziis pri tiaj aferoj france. Se vi legas <I>gadmés</I> laŭ hungaraj reguloj, vi alvenas al io kiel /ˈgɒdmeːʃ/. Fermu ankoraŭ iomete la vokalojn... jen <I>godmiŝ'</I>... Ne estas dubo, ke en la Budapeŝtaj seksumejoj de la tridekaj jaroj la franca vorto <I>godemichet</I> estis konata. Kiel ĝi estis prononcata? Kiel aspektus tiu prononco laŭ hungara ortografio? Kia fripono estis Peneter? Ĉu plu vivas intervjueblaj avinoj?<BR/><BR/>Aliflanke, mi iom hezitas pri la vorto <I>kacaĵo</I>, ĉar en absolute ĉiuj homaj lingvoj seks-rilataj vortoj produktas abundajn esprimojn, kaj la samaj elementoj akiras tute malsamajn signifojn, ankaŭ ĉe najbaraj popoloj. Nur unu ekzemplo: <I>piĉaĵo</I> estas por francoj (<I>connerie</I>) "stultaĵo", dum por italoj (<I>figata</I>) "bonegaĵo" (ne, mi ne diros "mojosaĵo"). <I>Kacaĵo</I> pensigus instinkte ĉiun aŭskultanton pri plej malsamaj aferoj (ekz-e almenaŭ rusojn kaj italojn pri "stultaĵo"), kaj por ĉiuj la peno lerni eventualan esperant-idioman signifon "gadmeso" estus same (aŭ pli) granda kiel la peno lerni novan radikon. Tio ne estas argumento kontraŭ vortfarado en ĉiuj kampoj, miaopinie la seksvortoj ĉirilate estas vere specialaj, kaj tial kunmeteblaj nur kun prudento.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-85449002598860650482009-03-12T21:52:00.000+00:002009-03-12T21:52:00.000+00:00Mi konscias la ekziston de la franca "godemichet"....Mi konscias la ekziston de la franca "godemichet". Sed ĝi donus ian "godmiŝ(e)/o". Tiu proponita etimologio ne klarigas la -a- kaj -es- de gadmeso.John Wellshttps://www.blogger.com/profile/13684304410735867148noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-73133535961626121272009-03-12T17:15:00.000+00:002009-03-12T17:15:00.000+00:00"Gadmeso" devenas versxajne el la samsignifa fran..."Gadmeso" devenas versxajne el la samsignifa franca slangvorto "godemiché" aux "godemichet" (ofte mallongigita al "gode".) La verbo "goder" signifas "erektigxi" kaj "volupti."<BR/><BR/>http://fr.wikipedia.org/wiki/Godemichet<BR/><BR/>PierreUnknownhttps://www.blogger.com/profile/15988841434395459000noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-48095914233631665282009-03-12T14:50:00.000+00:002009-03-12T14:50:00.000+00:00Pri 1: En la germana mi bone konas la verbon "gehr...Pri 1: En la germana mi bone konas la verbon "gehren", kaj la substantivajn formojn "Gehre" kaj "Gehrung". La (miaopinie) plej ofta el ĉiuj estas "Gehrung" kaj ĝiaj kunmetaĵoj ("Gehrungswinkel" k. a.). "Gehrung" tamen estas ne ĉiutaga vorto kaj uzata precipe de teknikistoj. Nuntempe ankaŭ grafikistoj devus koni la vorton, ĉar en desegnaj programoj por kelkaj taskoj necesas konscie elekti je "Gehrungsgrenze". Tio estas "limo de linio ĉe angulo". Mi nun ne emas longe klarigi tion.<BR/><BR/>"Gehren" devenas de la malnov-altgermana vorto "Ger" (lanco). Ĝi rilatas al la formo de la lancopinto.<BR/><BR/>Eble ankaŭ fakuloj ne nepre bezonas specialan esperantan vorton. Sufiĉas "angulo" kaj kunmetaĵoj.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-8951384714980982802009-03-12T12:01:00.000+00:002009-03-12T12:01:00.000+00:00Cherpillod's Konciza Etimologia Vortaro says it's ...Cherpillod's Konciza Etimologia Vortaro says it's cognate to German "gehren" and Swedish "gera", however, I've neither heard nor used that word in either Esperanto or my native German.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-91918258982280810242009-03-12T10:33:00.000+00:002009-03-12T10:33:00.000+00:00La vorton "geri" mi ĝis nun ne konis, sed kune kun...La vorton "geri" mi ĝis nun ne konis, sed kune kun la PIVa cito ĝi forte sugestas al mi la finnan "jiiri" kies komenca "j" venas de la sveda "gering" (ambaŭ estas substantivoj). Germane "Gehrung" kaj "gehren". <BR/><BR/>La vorton "fibro" en la PIVa difino ne estas trafa. La aĵoj kiujn PIV ĉi tie opinias nevideblaj estas (la tranĉitaj finoj de) <I>vejnoj</I> de ligno, dum lignofibroj ĉiuokaze estas tro malgrandaj por videbli – oni faras paperon el ili.Harri Lainehttps://www.blogger.com/profile/12922186239735205531noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7028486732963000165.post-41199506872261071902009-03-12T09:36:00.000+00:002009-03-12T09:36:00.000+00:001. Mia vortaro havas "mitre, bevel".2. Ĉu vi jam k...1. Mia vortaro havas "mitre, bevel".<BR/><BR/>2. Ĉu vi jam konsultis la du ĉefajn etimologiajn vortarojn de Esperanto pri "geri" kaj "gadmeso"?Edmundohttps://www.blogger.com/profile/14114344287734225692noreply@blogger.com