Wednesday 18 February 2009
dogfish
Dogfish estas malpreciza termino. Plej ofte ĝi egalas al Scyliorhinus canicula (lesser spotted dogfish), sed povas esti ankaŭ diversaj aliaj malgrandaj ŝarkoj.
En la unua eldono de la Concise Dictionary aperas dogfish = skilio, en ambaŭ direktoj. Tamen skili/o ne troviĝas en PIV.
Pli frue tiu specio portis la sciencan nomon Scyllium canicula, kaj la Esperanta skilio evidente venas de tiu eksa genronomo.
Skilio, en tiu senco, troviĝas en kelkaj aliaj vortaroj, inkl. en LePuil-Danvy, sub roussette (poisson) = skilio, marhundo, markato, kaj en la vikipedia germana-esperanta vortaro, Katzenhai = skilio.
La retpaĝo de Reto-Klubo http://www.geocities.com/EnchantedForest/2755/stran01.html montras bildon de “ovoshelo de (iu) hundo-sharko (skilio) Scyllium canicula”.
En Krause sub Hundshai kaj Katzenhai estas nenio.
Mi ne scias, kial nek skili/o nek ia skilirin/o estas en PIV. La termino marhundo ne taŭgas, ĉar laŭ PIV marhundo estas vulgara nomo por foko, aŭ “hardita maljuna ŝipano”.
Verŝajne mi metos dogfish = (speco de) ŝarketo, skilio.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment