Intertempe, la aliaj eraroj ĝis nun trovitaj estas ne tro malbonaj (vidu ligilon dekstraflanke). Temas plejparte pri tajperaretoj. Dankon al ĉiuj, kiuj kontribuis al la listo: ne hezitu informi pri aliaj eraroj.
— — —
Estus bone aldoni jenajn vortojn al la parto esperanta-angla. Ili jam troviĝas en la parto angla-esperanta.
bing/o bingo, housie (game) : klarigo
korma/o korma (Indian cuisine) : angla klarigo
kviskal/o grackle (bird) : angla klarigo
velodrom/o velodrome : angla klarigo
Same, estus bone aldoni al la parto angla-esperanta unu vorton jam troviĝantan en la parto esperanta-angla.
ginkgo ginko : angla klarigo(La bildo montras ginkan folion.)
Mi ĵus notis kelkajn pluajn tajperaretojn per komentoj sub la origina artikolo ĉe http://vortaro-blogo.blogspot.com/2010/03/revivigo.html
ReplyDeleteĈe "batter" la linifino inter "(farun)" kaj "bataĵo" povus misgvidi komencanton al duvorta skribado.
ReplyDelete